Siribhoovalaya
"In his introduction to “Siribhuvalaya”, which the Governor of Karnataka Sri T.N.Chaturvedi released on 9th March’ 2003, Dr. S.S.Marulayya says, “We need not hesitate to place the ‘Siribhuvalaya’ among the Wonders of the World. This is a religious poem based on numerals, a poem at once rare, matchless and exceptional. It is a Jaina Poem. It employs Kannada numerals, but encompassing 718 languages of the world, it is a miraculous and especial work of art and a challenge to the study of languages itself. Hence it is that Kumudendu Kavi has called it ‘a Karnataka poem that comprises all languages’ and ‘a poem for all mankind’.”
This work
does not employ any alphabet. It is set in a frame of squares and is in a
numerical script. The metre is mainly the ‘Saangathya’ of Kannada poetry.
Numbers from 1 to 64 represent the letters of the alphabet in each
composition. These numerals are placed in 729 squares formed by a super
square of 27 squares horizontally and 27 squares vertically. These
numerals have been arranged in a variety of patterns. The poet himself has
named some of these - Chakrabandha, Hamsabandha, Varapadmabandha,
Sagarabandha, Sarasabandha, Kruanchabandha, Mayurabandha, Ramapadabandha,
Nakhabandha etc. Essentially, his is a religious outlook.
Dr.
T.V.Venkatachala Sastry, who has edited the present version, sums up the
contents of the work in these words: “Editors and scholars have said that in
this exceptional work, matters relating to the basic sciences, matters
relating to philosophy and lore relating to medicine, atomic science,
astronomy, mathematics, history and culture, as well as extracts from the
Vedas and the Bhagavadgita, have been embedded.” The numerals in the 729
squares have been arranged in different patterns. As the patterns are
identified and decoded, the work surrenders its treasures. Lie hidden in the
work 718 languages and 18 scripts. Apart from Kannada, several languages
like Prakrita, Sanskrit, Telugu, Tamil and Marathi have been woven into this
text. It has been claimed that several ancient works like the Ramayana, the
Mahabharatha and the Rigveda are also embedded. One of those intimately
connected with this work, Karlamangalam Srikantaiah, has claimed that the
then available knowledge in several disciplines like alchemy, the science of
matrimony, atomic science and space science is stored here and that medical
science in particular has abundant material. He claims that the work
contains instructions for travel in water and space travel. It is also said
that the work contains information about the production of modern weapons.
Dr.
S.Srikanta Sastry is a revered name in the study of Indian history and
culture. He has elaborated the importance of this work in these words: “This
work is of great importance in the study of Kannada language and Literature
and the literatures of Sanskrit, Prakritha, Tamil and Telugu. It throws
light on the history of India and the history of Karnataka. This is an
important source for the study of Indian Mathematics. It is helpful in the
study of the development of Physics, Chemistry and the Life Sciences in
India. It helps in the study of sculpture and iconography. If the versions
of the Ramayana, the Mahabharatha, the Bhagavadgita, the Rig Veda and other
ancient texts can be decoded, a comparison of those versions with the
present day versions would be rewarding. Some Jain works which have been
lost may be recovered from this work.”
But before
all this materializes, two tasks have to be completed. First of all, more
information and more authentic information has to be unearthed about this
Kumudendu Muni (or Yathi). Who was he? To what age and what place did he
belong? These questions must find acceptable answers. His date is
particularly important. In his lengthy preface to the first edition,
Karlamangalam Srikantaiah says the work might have been composed in around
800 A.D. Dr. Venkatachala Sastry, in his lengthy introduction to the latest
edition, is of the view that the author belonged to a village called
Yalavalli near Nandidurga in Chikkaballapura Taluk in Kolar District. He
places the work in the 1550-1600 period and suggests it might be even more
recent. (Prof. S.K.Ramachandra Rao says that the component ‘Bhu’ means ‘all
existing creatures’ and ‘valaya’ means ‘circle’, and that the title suggests
that the work concerns all living creatures of the earth.)
The second
task is that of exploring the treasures of this mine. What has been done so
far is very limited. What is yet to be done is considerable. This work has
never received the attention it merited. The history of the work is as
thought-provoking as it is interesting.
Sri
Srikantaiah says that the original manuscript of the work is not available.
A lady Mallikabbe by name had a few copies made and gave them away as a
religious act. One copy survived . The copy was in possession of a renowned
Jain scholar, Dharanendra Pandit, of the village Doddabele. On his death his
sons inherited it. They were in a state of crippling poverty and began to
sell away the precious manuscripts they had. A gentleman Yellappa Sastry by
name was deeply interested in this work. He married the daughter of
Dharanendra Pandit’s brother, in order to secure the manuscript. The owners
of the script were not in a position to give away the work free. Yellappa
Sastry gave a pair of his wife’s gold bangles in exchange for the
manuscript. This is how this one copy survived. Srikantaiah became
acquainted with Yellappa Sastry in 1935, and his interest was aroused. His
devoted efforts made possible the publication of the first part of the work
in 1953, and the publication of the second part in 1955. With him toiled Sri
Ananthasubba Rao. (The first president of India, Dr. Rajendra Prasad, became
interested in this work.) The work was in the possession of Sri
M.Y.Dharmapal, the son of Sri Yellappa Sastry. Sri Y.K.Mohan was his
colleague in the Hindustan Aeronautics of Bangalore; he is also the
proprietor of the publishing house, ‘Pustaka Shakthi’. The work fascinated
him. Sri Mohan, his daughter-in-law Vandana Ram Mohan and their associates
toiled for two years and have now brought out this edition. An editorial
board was constituted and Dr. Venkatachala Sastry was entrusted with the
work of editing. His scholarship, dedication and toil leap to the eye here.
All these who have taken such care of this precious work deserve our
gratitude.
The picture
on the cover of the new edition offers an artist’s conception of Kumudendu
Muni at work. It shows him sitting under a tree, lost in his composition.
The circle in which he is enclosed contains Kannada and Arabic numerals from
1 to 64, with corresponding letters from Kannada, Hindi and English. This
edition includes the preface to the first edition by Karlamangalam
Srikantaiah, the introduction to the present edition by Dr. Venkatachala
Sastry, a foreword by Dr. K.R.Ganesh, chapters 1 to 8 of the work, tributes
to the work, the views of scholars, photographs, and a guide to the study of
the work.
Had this
work been found in America or any Western country, a Foundation would have
been formed exclusively for the study of this work. Seminars would have been
held and research publications would have been brought out. What is now
called for is a devoted but objective study of this work by scholars
belonging to different disciplines. Sri Y.K.Mohan has done the spade work
with exemplary devotion. Universities, academics and affluent persons
interested in the heritage of the land have now to build on this foundation.
-
Prof. L.S.Seshagiri Rao."
External Links
www.pustakshakti.com/prod02.htm (site down?)
www.pustakshakti.com/pr01.htm (site down?)
www.pustakshakti.com/siriboovalaya_volume_-_2.htm (site down?)
en.wikipedia.org/wiki/Siribhoovalaya
Note for the interested reader:
The numbers inherent in the stucture of Siribhoovalaya seem closely related to my work in the Esoteric Section of this site. In other words number wisdom of a far "purer", more non-arbitary kind than most numerlogy etc. This is one of the initial indicators that points to the Siribhoovalaya being great.
You are here: Home Mysteries of the World